Origen on 1 Corinthians

As part of my thesis, I’m looking at Origen’s commentary on 1 Corinthians 1-2. Unfortunately, the commentary only survives to us in fragments. Since no complete English translation has yet been published (there are bits and pieces translated in this book and this book), I’ve translated the section I’m using: fragments 1.5 – 11, on 1 Cor. 1:14 – 2:15. If you’re interested, you can take a look at it here (.pdf).

Here’s a snippet:

Therefore, “God chose the foolish things of the world, in order that he may shame the wise” (1:27)—not those who are wise full-stop, but those who are so in the world’s estimation. He says, “God choose the foolish things of the world, in order that he may shame the wise” of the world. For the wise of the world are truly shamed when they pray to idols, and “the unlettered and simple” (Acts 4:13) would die so as to not worship these idols. (fr. 1.8)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s